<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>humour</title>
    <link>https://plumas.occitanica.eu/1105</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Le dernier des baroques occitans ?</title>
      <link>https://plumas.occitanica.eu/1995</link>
      <description>Fin connaisseur de la littérature baroque occitane, Florian Vernet a réalisé l’édition critique de La Perlo dey musos et coumedies prouvensalos de Gaspard Zerbin, il est aussi l’auteur du seul lexique consacré à la langue occitane des textes littéraires d’Ancien Régime. Ses travaux de recherches nourissent sa création. Les thématiques et les motifs baroques sont omniprésents tout au long d’une œuvre qui multiplie les jeux de miroirs.  Fin coneisseire de la literatura barròca occitana, Florian Vernet a realizat l'edicion critica de La Perlo dey musos e coumedies prouvensalos de Gaspard Zerbin, es tanben l'autor del sol lexic consacrat a la lenga occitana dels tèxtes literaris d'Ancian Regim. Sos trabalhs de recèrcas noirisson sa creacion. Las tematicas e los motius barròcs son omnipresents tot de long d'una òbra que multiplica los jòcs de miralhs. A connoisseur of Occitan Baroque literature, Florian Vernet produced a critical edition of Gaspard Zerbin's La Perlo dey musos et coumedies prouvensalos. Vernet is also the author of the only dictionary devoted to Occitan in Ancien Régime literary texts. His scholarly research feeds his creative output. Baroque themes and motifs are omnipresent throughout a body of work that multiplies mirror effects. </description>
      <pubDate>mer., 15 oct. 2025 15:38:30 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>lun., 24 nov. 2025 10:17:50 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://plumas.occitanica.eu/1995</guid>
    </item>
    <item>
      <title>L’inventivité de Bernard Lesfargues : Odes et autres poèmes</title>
      <link>https://plumas.occitanica.eu/1095</link>
      <description>L’auteur de cet article a choisi de s’exprimer sur un livre de Bernard Lesfargues, qui est écrit en langue française parce qu’elle-même n’est pas spécialiste attitrée de la langue occitane. Ceci étant, elle a lu, depuis de nombreuses années, plusieurs recueils écrits par le poète dans sa « langue du Sud » (l’occitan) et son admiration pour la pratique poétique de B.L. ne s’est jamais démentie. Le rôle du temps dans l’écriture est ici essentiel : la mémoire procure des regrets, mais aussi des rêves car la vie quotidienne affronte le silence et la nuit, l’émotion et la mélancolie. La beauté des textes naît de la transcription d’une intense vie intérieure à la fois individualisée et d’ordre universel. Le fait d’écrire des odes amène B.L. à inventer un certain type de poésie, à la fois de manière inventive, avec familiarité et souvent avec un étonnant humour. Plusieurs longs passages des odes sont cités, qui font apparaître un travail original, très exigeant sur le rythme des vers et la présence des rimes. La musicalité des poèmes conduit donc à un lyrisme réinventé. Une mise en valeur de poèmes tels que « J’aime » et « Ode à la nuit, 2 » s’imposait, mais l’analyse menée dans cet article ne demande qu’à se poursuivre avec les lecteurs d’aujourd’hui. The author of this article has chosen to comment on a book by Bernard Lesfargues, which is written in French because she herself is not a specialist in the Occitan language. That said, she has read several collections written by the poet in his 'southern language' (Occitan) for many years and her admiration for Bernard Lesfargues's poetic practice has never wavered. The role of time in writing is essential here: memory brings regrets, but also dreams, as daily life confronts silence and night, emotion and melancholy. The beauty of the texts comes from the transcription of an intense inner life that is both individualised and universal. Writing odes leads Bernard Lesfargues to invent a certain type of poetry, both inventively, with familiarity and often with a surprising humour. Several long passages from the odes are quoted, which show an original, very demanding work on the rhythm of the lines and the presence of rhymes. The musicality of the poems thus leads to a reinvented lyricism. A focus on poems such as &quot;J'aime&quot; and &quot;Ode à la nuit, 2&quot; was necessary, but the analysis carried out in this article can only be continued with today's readers. </description>
      <pubDate>jeu., 09 nov. 2023 12:04:37 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>mar., 09 janv. 2024 09:25:36 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://plumas.occitanica.eu/1095</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>