<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Auteurs : Sylvan Chabaud</title>
    <link>https://plumas.occitanica.eu/118</link>
    <description>Publications de Auteurs Sylvan Chabaud</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Derrière les miroirs de l’écriture</title>
      <link>https://plumas.occitanica.eu/2078</link>
      <pubDate>mar., 25 nov. 2025 12:25:45 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>mar., 25 nov. 2025 12:35:46 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://plumas.occitanica.eu/2078</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Darrièr los miraus de l'escritura</title>
      <link>https://plumas.occitanica.eu/2026</link>
      <pubDate>jeu., 16 oct. 2025 17:55:39 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>mar., 25 nov. 2025 12:47:57 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://plumas.occitanica.eu/2026</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Le dernier des baroques occitans ?</title>
      <link>https://plumas.occitanica.eu/1995</link>
      <description>Fin connaisseur de la littérature baroque occitane, Florian Vernet a réalisé l’édition critique de La Perlo dey musos et coumedies prouvensalos de Gaspard Zerbin, il est aussi l’auteur du seul lexique consacré à la langue occitane des textes littéraires d’Ancien Régime. Ses travaux de recherches nourissent sa création. Les thématiques et les motifs baroques sont omniprésents tout au long d’une œuvre qui multiplie les jeux de miroirs.  Fin coneisseire de la literatura barròca occitana, Florian Vernet a realizat l'edicion critica de La Perlo dey musos e coumedies prouvensalos de Gaspard Zerbin, es tanben l'autor del sol lexic consacrat a la lenga occitana dels tèxtes literaris d'Ancian Regim. Sos trabalhs de recèrcas noirisson sa creacion. Las tematicas e los motius barròcs son omnipresents tot de long d'una òbra que multiplica los jòcs de miralhs. A connoisseur of Occitan Baroque literature, Florian Vernet produced a critical edition of Gaspard Zerbin's La Perlo dey musos et coumedies prouvensalos. Vernet is also the author of the only dictionary devoted to Occitan in Ancien Régime literary texts. His scholarly research feeds his creative output. Baroque themes and motifs are omnipresent throughout a body of work that multiplies mirror effects. </description>
      <pubDate>mer., 15 oct. 2025 15:38:30 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>lun., 24 nov. 2025 10:17:50 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://plumas.occitanica.eu/1995</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Lectura de Tres pèças de Florian Vernet</title>
      <link>https://plumas.occitanica.eu/1972</link>
      <description>Las pèças de teatre de Florian Vernet que son conservadas au Cirdòc – Institut occitan de cultura testimónian d’una escritura dramatica interessanta. Partejan una granda part de l’estetica e de las tematicas qu’animan son òbra en pròsa e pòrtan la marca d’una aventura collectiva a travèrs de la collaboracion amb lo Centre Dramatic Occitan d’André Neyton. Propausam aicí una lectura de tres pèças creadas a Tolon en 1977.  Les pièces de théâtre de Florian Vernet qui sont conservées au Cirdoc – Institut occitan de cultura témoignent d’une écriture dramatique intéressante. Elles partagent une grande part de l’esthétique et des thématiques qui animent son œuvre en prose et portent la marque d’une aventure collective à tarvers la collaboration avec le Centre Dramatique Occitan d’André Neyton. Nous proposons ici une lecture de trois pièces créées à Toulon en 1977. Florian Vernet's plays, which are preserved at the Cirdoc – Institut occitan de cultura, are examples of interesting dramatic writing. They share many of the aesthetic and thematic elements that characterize his prose works and bear the mark of a collective adventure through his collaboration with André Neyton's Centre Dramatique Occitan. Here we offer a reading of three plays created in Toulon in 1977. </description>
      <pubDate>ven., 26 sept. 2025 15:29:51 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>lun., 24 nov. 2025 10:27:39 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://plumas.occitanica.eu/1972</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Metaf(r)iccions a Collisioncity</title>
      <link>https://plumas.occitanica.eu/1959</link>
      <pubDate>ven., 12 sept. 2025 15:46:47 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>dim., 23 nov. 2025 14:55:02 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://plumas.occitanica.eu/1959</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Scène d'exposition</title>
      <link>https://plumas.occitanica.eu/1502</link>
      <pubDate>mar., 11 juin 2024 13:54:29 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>lun., 16 juin 2025 18:44:52 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://plumas.occitanica.eu/1502</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Amour de maire : un teatre claus ?</title>
      <link>https://plumas.occitanica.eu/1469</link>
      <description>Lazarine Nègre (o Lazarino de Manosco de son nom de pluma) es l’autora d’una peça de teatre demorada inedicha que mescla autobiografia e escritura dramatica e met en scèna sa quita experiéncia de femna maridada joina (a l’atge de quinze ans) e lo traumatisme de la pèrda de son enfant. Jamai jogada, legida un còp a l’ostau de Mistral, aquela òbra s’amerita d’èstre mai coneguda e estudiada, notadament per la descripcion precisa qu’i es facha de la condicion feminina au sègle XIX e per sa fòrma particulara que crèa, d’acte en acte, un efièch de ressarrament. Amour de maire es, d’efièch, un « teatre claus » que met en scèna lei tensions d’un coble e l’angoissa d’una femna confrontada a un òme brutau. Propausam aquí una exploracion d’aquela peça manescricha amb la transcripcion e l’estudi de quauquei passatges causits. Lazarine Nègre (ou Lazarino de Manosco de son nom de plume) est l'autrice d'une pièce de théâtre demeurée inédite qui mêle autobiographie et écriture dramatique et met en scène son expérience de femme mariée (à l'âge de quinze ans) ainsi que le traumatisme de la perte de son enfant. Jamais jouée, lue une fois à la maison de Mistral, cette œuvre mérite d'être mieux connue et étudiée, notamment pour la description précise qui y est faite de la condition féminine au XIXe siècle et pour sa forme particulière qui crée, d’acte en acte, un effet de resserrement. Amour de maire est, en effet, un « théâtre clos » qui met en scène les tensions d'un couple et l'angoisse d'une femme confrontée à un homme brutal. Nous proposons ici une exploration de cette pièce manuscrite grâce à la transcription et à l'étude de quelques passages choisis. Lazarine Nègre (or Lazarino de Manosco by her pen name) is the author of an unpublished play that blends autobiography and dramatic writing, dramatizing her experience as a married woman (at the age of fifteen) and the trauma of losing her child. Never performed, read once at Mistral's home, this work deserves to be better known and studied, not least for its precise description of the female condition in the 19th century, and for its particular form, which creates a tightening effect from act to act. Amour de maire is, in effect, a “closed theater”, staging the tensions of a couple and the anguish of a woman confronted by a brutal man. Here, we explore this manuscript play by transcribing and studying selected passages. </description>
      <pubDate>jeu., 06 juin 2024 10:53:12 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>jeu., 13 juin 2024 12:00:39 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://plumas.occitanica.eu/1469</guid>
    </item>
    <item>
      <title>André Neyton, Il fallait être fou</title>
      <link>https://plumas.occitanica.eu/1464</link>
      <pubDate>mer., 22 mai 2024 16:33:19 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>jeu., 27 juin 2024 15:32:14 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://plumas.occitanica.eu/1464</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Bernard Lesfargues, une poétique de l’eau</title>
      <link>https://plumas.occitanica.eu/1056</link>
      <description>Bernard Lesfargues est un poète de l’eau. Des rives de la Dordogne aux quais des bords du Rhône à Lyon, des berges de l’Eresma en Espagne aux lavoirs de Siurana en Catalogne, des reflets de surfaces aux profondeurs des puits, la poétique aquatique de Lesfargues et tout autant quête des sources que traversée des langues, territoires mouvants et liquides, substances insaisissables et fascinantes.  Bernard Lesfargues es un poèta de l’aiga. De las ribas de Dordonha als quais de Ròse a Lion, de las broas d’Eresma en Espanha als lavadors de Siurana en Catalonha, dels rebats de susfàcia a las prigondors dels poses, la poetica aquatica de Lesfargues es quista de las sorgas tan coma traversada de las lengas, aqueles territòris movents e liquides, aquelas substàncias inagantablas e enfachinantas.  Bernard Lesfargues is a poet of water. From the banks of the Dordogne to the banks of the Rhône in Lyon, from the banks of the Eresma in Spain to the washhouses of Siurana in Catalonia, from the reflections of surfaces to the depths of wells, Lesfargues' aquatic poetics is as much a quest for sources as it is a crossing of languages, moving and liquid territories, elusive and fascinating substances. </description>
      <pubDate>ven., 01 sept. 2023 15:04:22 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>jeu., 09 nov. 2023 11:42:36 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://plumas.occitanica.eu/1056</guid>
    </item>
    <item>
      <title>« Balha-me la man » : continuitat e passatge(s), l’aventura de la colleccion Messatges entre 1954 et 1974 </title>
      <link>https://plumas.occitanica.eu/958</link>
      <pubDate>ven., 16 juin 2023 16:26:22 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>mar., 04 juil. 2023 15:56:21 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://plumas.occitanica.eu/958</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>