<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Auteurs : Jean-Claude Forêt</title>
    <link>https://plumas.occitanica.eu/175</link>
    <description>Publications de Auteurs Jean-Claude Forêt</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Una distopia fantastica e borlesca : la Trilogia infernala de Florian Vernet</title>
      <link>https://plumas.occitanica.eu/2016</link>
      <description>Entre 2007 et 2018, Florian Vernet publie trois romans qui forment une véritable trilogie. Cet ensemble reprend les grandes thématiques chères à l’auteur tout en explorant de nouveaux espaces. Nous proposons ici de nous attarder sur J@rdindelasdelicias.com (2007), La Nau dels fòls (2016) et Cachavièlha psicomotritz (2018), trois œuvres satiriques, cultivant l’humour noir et proposant une vision déjantée et déformée du monde actuel.  Entre 2007 e 2018, Florian Vernet publiquèt tres romans que forman una trilogia. Aquesta colleccion revisita los tèmas preferits de l'autor e explòra de territòris novèls. Aicí, nos concentram sus J@rdindelasdelicias.com (2007), La Nau dels fòls (2016) e Cachavièlha psicomotritz (2018), tres òbras satiricas que cultivan l'umor negre e ofrisson una vision fòla e desformada del mond d'uèi. Between 2007 and 2018, Florian Vernet published three novels that form a trilogy, which revisits the author's favorite themes while exploring new territory. Here, we focus on J@rdindelasdelicias.com (2007), La Nau dels fòls (2016), and Cachavièlha psicomotritz (2018), three satirical works that cultivate dark humor and offer a crazy, distorted view of today's world. </description>
      <pubDate>mer., 15 oct. 2025 16:31:37 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>lun., 24 nov. 2025 11:30:41 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://plumas.occitanica.eu/2016</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Joan Ganhaire : la mòrt, l’amor, l’umor</title>
      <link>https://plumas.occitanica.eu/1679</link>
      <pubDate>mer., 05 févr. 2025 18:54:05 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>dim., 09 mars 2025 22:12:50 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://plumas.occitanica.eu/1679</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Qualques remarcas dramaturgicas sus Lou Pan dóu pecat : lo teatre d'Aubanèl dins la dramaturgia francesa e europèa del sègle XIX</title>
      <link>https://plumas.occitanica.eu/1424</link>
      <description>Les trois pièces de théâtre de Théodore Aubanel, notamment Lo Pan dau pecat, vont chercher leurs modèles, malgré leur provençalité, dans les différents genres du théâtre français : drame romantique en vers, mélodrame, théâtre bourgeois, théâtre naturaliste, théâtre symboliste. On peut le comparer à d’autres « rurodrames » (le mot est de Théophile Gautier) : Claudie de George Sand et L’Arlésienne d’Alphonse Daudet. Contemporain d’Ibsen et de Strindberg, Aubanel est aussi un auteur que s’inscrit dans la modernité. La traduction française en vers du Pain du péché due à Paul Arène est créée deux ans après la mort d’Aubanel au Théâtre Libre d’André Antoine, haut-lieu d’avant-garde théâtrale de l’époque. Las tres pèças de teatre de Teodòr Aubanèl, mai que mai Lo Pan dóu pecat, van cercar lors modèls, malgrat lor provençalitat, dins los diferents genres del teatre francés : drama romantic en vèrses, melodrama, teatre borgés, teatre naturalista, teatre simbolista. Se pòt comparar a d'autres « rurodramas » (lo mot es de Théophile Gautier) : Claudie de George Sand e L'Arlésienne d’Alphonse Daudet. Contemporanèu d'Ibsen e de Strindberg, Aubanèl es tanben un autor que s'inscriu dins la modernitat : dos ans aprèp la mòrt d'Aubanèl, la traduccion francesa en vèrses del Pan dóu pecat, deguda a Paul Arène, es creada al Théâtre Libre d’André Antoine, naut-luòc d'avantgarda teatrala de l'epòca. Théodore Aubanel's three plays, notably Lo Pan dóu pecat [The Bread of sin], look for their models, despite their Provençal nature, in the different genres of French theater : romantic drama in verse, melodrama, “bourgeois” theater, naturalist theater, symbolist theater. We can compare it to other “rurodramas” (the word is from Théophile Gautier) : Claudie by George Sand and L’Arlésienne by Alphonse Daudet. A contemporary of Ibsen and Strindberg, Aubanel is also an author who is part of modernity : the French translation into verse of Le Pain du péché by Paul Arène was created two years after Aubanel's death at the Théâtre Libre d’André Antoine, a center of avant-garde theater at the time. </description>
      <pubDate>dim., 28 avril 2024 17:03:46 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>jeu., 27 juin 2024 12:27:09 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://plumas.occitanica.eu/1424</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Las doas temptativas dramaturgicas de Joan Bodon</title>
      <link>https://plumas.occitanica.eu/1319</link>
      <description>Jean Bodon n’est pas connu comme un auteur dramatique, à raison. Cependant il eut deux vélléités d’écriture théâtrale. La première produit, juste après la guerre, trois courtes farces, dont une inachevée. La seconde, quelques années plus tard, donne lieu à un synopsis de drame historique en cinq actes tiré de deux chapitres des Contes dels Balssàs. Nous étudions les divers manuscrits de ces tentatives avortées qui posent nombre de questions irrésolues. Joan Bodon es pas conegut coma autor dramatic, a bon drech anar. Pr’aquò aguèt doas velleïtats d’escritura teatrala. La primièra produtz, just aprèp la guèrra, tres cortas farsejadas, dont una inacabada. La segonda, qualques annadas mai tard, dona una sinòpsi de drama istoric en cinc actes tirat de dos capítols dels Contes dels Balssàs. Estudiam los divèrses manuscrits d’aquelas tempativas abortadas que pausan nombre de problèmas irresolguts. Jean Bodon is not known as a playwright, with good reason. Nevertheless he had two hints of theatrical writing. The first one, just after war, produces three short farces, including an unfinished one. The second one, some years later, gives rise to a historical drama synopsis in five acts, taken from two chapters of Contes dels Balssàs. We study the diferent manuscripts of these two aborted attempts which ask a lot of unresolved questions. </description>
      <pubDate>ven., 05 avril 2024 16:17:21 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>lun., 10 juin 2024 11:31:16 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://plumas.occitanica.eu/1319</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Passejada al Cap de l’aiga. Promenade chez La mère des eaux</title>
      <link>https://plumas.occitanica.eu/1080</link>
      <description>Publié dans la collection Messatges en 1952, le premier recueil poétique de Bernard Lesfargues, Cap de l’aiga, est empreint d’une double mélancolie : c’est le cahier d’un exil du pays natal et une chanson du mal aimé. Les deux thèmes échangent leurs motifs qui s’interpénètrent : celui des eaux fuyantes et de la source, qui suggère la douleur de la langue perdue et de l’amour enfui, celui des rives de Dordogne et des villages figés autour de leur église dans le mystère de la nuit ou la chaleur de l’été, celui des légendes et des chansons dont se sont nourries ses premières années. Toute l’œuvre à venir est en germe dans ces poèmes, dont cet article propose une lecture sommaire. Publicat dins la colleccion Messatges en 1952, lo primièr recuèlh poetic de Bernat Lesfargas, Cap de l’aiga, es emprench d’una dobla languison : es lo quasèrn d’un exili del país natiu e una cançon del mal aimat. Los dos tèmas escàmbian lors motius que s’interpenètran : lo de las aigas fugidissas e de la font, que suggerís la dolor de la lenga perduda e de l’amor enfugit, lo de las ribas de Dordonha e dels vilatges tancats al torn de lor glèisa dins lo mistèri de la nuèch o lo calimàs de l’estiu, lo de las legendas e de las cançons que noiriguèron sas primièras annadas. Tota l’òbra a venir es en grelh dins aqueles poèmas, qu’aqueste article ne propausa una lectura somària. Published in Messatges in 1952, Bernard Lesfargues’ first poetic collection, Cap de l’aiga (Waters’ Mother), is pervaded by a couple of melancholies : it’s the notebook of an exile from the native country and a « song of the poorly loved ». The two themes exchange their figures which intermingle : the figure of running waters and of spring, which suggests the sorrow of lost languatge and vanished love, the one of the banks of the River Dordogne and of the still villages around their church in the mystery of the night or the summer heat, the one of the legends and songs which fed his first years. All the future works are contained in germ in those poems that this article offers a basic reading of. </description>
      <pubDate>ven., 01 sept. 2023 15:33:41 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>jeu., 30 nov. 2023 15:24:14 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://plumas.occitanica.eu/1080</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Robert Lafont dans la collection Messatges, Dire (1957)</title>
      <link>https://plumas.occitanica.eu/999</link>
      <description>Dire, le deuxième recueil de Robert Lafont (1957), marque une rupture par rapport au premier paru en 1946, Paraulas au vièlh silenci. Ces 48 poèmes constituent déjà une somme poétique. Ils sont fortement structurés en deux parties qui reprennent le mot « dire » et indiquent les deux grands thèmes de l’inspiration : Dire l'amor li causas, c’est-à-dire l’éros heureux ou douloureux, qui permet une fusion avec le cosmos proche ou lointain, les fruits, le jardin, la mer, la médiatrice de cette harmonie fusionnelle étant la femme ; Dire l'òme lo sègle, soit le principe de réalité, ou plutôt d'une autre réalité, celle de la misère des hommes, et la nécessité consécutive de l'engagement et de l'action. Dire, lo segond recuèlh de Robert Lafont (1957), marca una rompedura per rapòrt al primièr paregut en 1946, Paraulas au vièlh silenci. Aqueles 48 poèmas constituisson ja una soma poetica. Son fòrtament estructurats en doas parts que reprenon lo mot « dire » e indican los dos grands tèmas de l’inspiracion : Dire l'amor li causas, valent a dire l’eros urós o dolorós, que permet una fusion amb lo còsmos prèp o luènh, la frucha, l’òrt, la mar, la mediatritz d’aquela armonia fusionala essent la femna ; Dire l'òme lo sègle, es a dire lo principi de realitat, o puslèu d’una autra realitat, la de la misèria dels òmes, e la necessitat consecutiva de l’engatjament e de l’action. Dire, Robert Lafont’s second collection (1957), marks a break with regard to the first one published in 1946, Paraulas au vièlh silenci (Words to the Old Silence). Those 48 poems build up a great poetic amount. They are highly structured into two parts which take back the word « dire » (say, tell) and point out the great two themes of the inspiration : Dire l'amor li causas (Telling Love, Things), i. e. the happy or painful eros, which allows a fusion with the near or far cosmos, the fruits, the garden, the sea, with the Woman mediating this fusional harmony ; Dire l'òme lo sègle (Telling Man, Century), i. e. the principle of reality, of another reality, the one of human miseries, and the consecutive necessity of committment and action. </description>
      <pubDate>ven., 23 juin 2023 15:10:59 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>ven., 23 juin 2023 15:40:34 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://plumas.occitanica.eu/999</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Philippe Gardy dans la collection Messatges, Cantas rasonablas (1968) </title>
      <link>https://plumas.occitanica.eu/986</link>
      <description>Les deux premiers recueils poétiques de Philippe Gardy se caractérisent par leur précocité et leur maturité, de la part d’un jeune homme de 17 et 20 ans respectivement. Cependant le deuxième, Cantas rasonablas [Chants raisonnables], marque une rupture par rapport au premier, L’Ora de paciéncia [L’Heure de patience]. Celui-ci était d’inspiration naturelle et arcadique, sous l’influence de Max Rouquette. Les Cantas rasonablas, qui marquent l’entrée du jeune poète dans la collection Messatges à l’âge de 21 ans, inaugurent une poésie anti-lyrique, dont on étudiera les thèmes et les procédés. Los dos primièrs recuèlhs de Felip Gardy se caracterizan per lor precocitat e lor maduresa, venent d’un jovent de 17 e 20 ans respectivament. Pr’aquò lo segond, Cantas rasonablas, marca una rompedura per rapòrt al primièr, L’Ora de paciéncia. Aqueste èra d’inspiration naturala e arcadica, jos l’influéncia de Max Roqueta. Las Cantas rasonablas, que marcan l’intrada del jove poèta dins la colleccion Messatges a 21 ans, dobrisson la draia a una poesia anti-lirica, que n’estudiarem los tèmas e procediments. Philippe Gardy’s first two collections are characterized by their precocity and their maturity, from a young man respectively 17 and 20 year-old. Nevertheless, the second one, Cantas rasonablas [Reasonable Songs], marks a break with regard to the first one, L’Ora de paciéncia [The Hour of Patience]. This one had a natural and arcadic inspiration under the influence of Max Rouquette. The Cantas rasonablas, which mark the young man’s intrance in the Messatges collection, opens an anti-lyric poetry. We’ll study its themes and its processes. </description>
      <pubDate>mer., 21 juin 2023 11:21:36 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>ven., 23 juin 2023 19:18:22 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://plumas.occitanica.eu/986</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Serge Bec dans la collection Messatges : Miegterrana (1957), Memòria de la carn seguit de Auba (1960)</title>
      <link>https://plumas.occitanica.eu/823</link>
      <description>Dans son troisième recueil, Miegterrana, paru dans la collection Messatges en 1957, Serge Bec achève de mettre en place son art poétique (un lyrisme qui s’exprime en vers libres, un jaillissement continu d’images, une liberté d’écriture qui doit beaucoup au surréalisme) et la thématique qui constitue la matière même de sa poésie (l’amour de la femme et du pays, en l’occurrence Anna / Anne et la Provence, notamment le Lubéron natal).Trois ans plus tard, paraît Memòria de la carn, seguit de Auba, au retour de deux ans de guerre en Algérie. Ce ne sont pas à proprement parler des poèmes de guerre, mais des poèmes d’absence, dédiés à Anne, exprimant le manque que ressent le poète-soldat pour elle et pour son pays, notamment Aix-en-Provence et Marseille, la ville de la séparation. Auba célèbre le bonheur des retrouvailles défiintives. Dins son tresen recuèlh, Miegterrana, paregut dins la colleccionMessatges en 1957, Sèrgi Bec acaba d’engimbrar son art poetica (un lirisme que s’exprimís en vèrses liures, un regiscle d’images de contunh, una libertat d’escritura que deu fòrça al surrealisme) e la tematica que constituís la quita matèria de sa poesia (l’amor de la femna e del país, en l’escasença Anna e la Provença, mai que mai lo Leberon natiu).Tres ans mai tard, pareis Memòria de la carn, seguit de Auba, al retorn de dos ans de guèrra en Argeria. Son pas exactament de poèmas de guèrra, mas de poèmas d’abséncia, dedicats a Anna, exprimissent la manca que ressent lo poèta-soldat per ela e son país, en particular Ais de Provença e Marselha, vila de la separacion. Auba festeja lo bonaür de la retrobada definitiva. In his third collection, Miegterrana (Mediterranean), published in Messatges in 1957, Serge Bec completes the setting up of his poetic art (lyricism which speaks through free verse, unceasing bursts of images, freedom of writing which borrows its inspiration from surrealism) and the theme which makes up the very core of his poetry (love of the woman and of the land, in this case Anna, and Provence, particularly his native Lubéron / Leberon). Three years later, Memòria de la carn (Memory of the Flesh) appeared, followed by Auba (Dawn), on his return to the region after two years of war in Algeria. These later volumes are not exactly poems of war, but poems of absence, dedicated to Anna and expressing how the poet-soldier missed her and his land, especially Aix-en-Provence and Marseille, the locus of separation. Auba celebrates the happiness of their definitive reunion. </description>
      <pubDate>jeu., 30 mars 2023 12:36:41 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>ven., 09 juin 2023 10:58:07 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://plumas.occitanica.eu/823</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Pierre Bec, Au briu de l’estona (1955)</title>
      <link>https://plumas.occitanica.eu/176</link>
      <pubDate>mer., 11 août 2021 16:30:30 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>ven., 15 oct. 2021 12:43:29 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://plumas.occitanica.eu/176</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Robert Lafont, Paraulas au vielh silenci (1946)</title>
      <link>https://plumas.occitanica.eu/165</link>
      <pubDate>mer., 11 août 2021 16:10:33 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>ven., 08 oct. 2021 16:56:21 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://plumas.occitanica.eu/165</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>