<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>kurd</title>
    <link>https://plumas.occitanica.eu/741</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>La Còrda roja, Alan Ward (1937-2014) </title>
      <link>https://plumas.occitanica.eu/729</link>
      <description>Le recueil d’Alan Ward, La Còrda roja, occupe une place particulière dans la collection Messatges mais aussi plus largement dans les lettres d’oc contemporaines. Poème de voyage et d’engagement, il est l’un des premiers exemples d’une littérature occitane déterritorialisée. Prenant fait et cause pour le combat du peuple kurde, ce long poème est un cri de fraternité qui résonne encore aujourd’hui : en témoigne la publication récente de sa traduction en kurde et en turc.  Lo recuelh d’Alan Ward, La Còrda roja ten una plaça particulara dins la colleccion Messatges mai tanben e mai largament dins las letras d’òc contemporanèas. Poèma de viatge e d’engatjament, es l’un dels primièrs exemples d’una literatura d’òc deterritorializada. Son estacament per la causa e lo combat del pòble Kurd, son cant fraternal ressonan encara uèi : ne testimónia la publicacion recenta de sa traduccion kurda e turca.  Alan Ward's collection, La Còrda roja, occupies a special place in the Messatges collection, but also more broadly in contemporary Occitan literature. A poem of travel and commitment, it is one of the first examples of a deterritorialized Occitan literature. Taking up the cause of the Kurdish people's struggle, this long poem is a cry for fraternity that still resonates : its recent translation into both Kurdish and Turkish bears witness to this. </description>
      <pubDate>jeu., 02 mars 2023 10:56:39 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>jeu., 29 juin 2023 12:16:05 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://plumas.occitanica.eu/729</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>