<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Auteurs : Jean-François Courouau</title>
    <link>https://plumas.occitanica.eu/751</link>
    <description>Publications de Auteurs Jean-François Courouau</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Lou Novy para (1743) de Jean-Baptiste Coye : une pièce provençale ou une pièce française ?</title>
      <link>https://plumas.occitanica.eu/1294</link>
      <description>Écrite par l’Arlésien Jean-Baptiste Coye (1711-1771) et publiée en 1743, la pièce Lou Novy para se présente sous la forme d’une comédie comme on en trouve en français et en occitan : une jeune fille refuse d’épouser le mari que son père a choisi pour elle, elle préfère son amoureux. Celui-ci la convainc de fuir avec lui mais le navire sur lequel ils s’embarquent est victime d’une tempête sur le Rhône. Face aux deux amoureux rescapés et sur les instances de son frère, le père intraitable finit par céder et le mariage est décidé. Le sujet et son traitement sont conformes aux pratiques du théâtre français contemporain que l’auteur semble bien connaître. Les références au cadre français sont nombreuses et la langue recèle un nombre considérable de francismes. Cette proximité avec les modèles esthétiques et linguistiques français s’explique par l’ambition littéraire de Coye qui voit là un moyen de situer le provençal au même niveau que la création théâtrale de langue française. Written by the Arlesian Jean-Baptiste Coye (1711-1771) and published in 1743, the play Lou Novy para is a comedy of the kind found in French and Occitan : a young girl refuses to marry the husband her father has chosen for her, she prefers her lover. she prefers her lover. He convinces her to run away together, but the ship they are embarking on is caught in a storm on the Rhône. Faced with the two surviving lovers and at the urging of his brother, the intractable father finally gives in and the marriage is decided. The subject and its treatment are in line with contemporary French theatre practice, which the author seems to know well. There are many references to the French framework and the language contains a considerable number of francisms. This proximity to French aesthetic and linguistic models can be explained by Coye's literary ambition to place Provençal on the same level as French-language theatre. </description>
      <pubDate>jeu., 04 avril 2024 12:06:23 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>ven., 21 juin 2024 09:17:54 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://plumas.occitanica.eu/1294</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Entre occitanistas e mistralencs : Danís Saurat</title>
      <link>https://plumas.occitanica.eu/746</link>
      <description>Venu sur le tard dans le monde des lettres d’oc, Denis Saurat (1890-1958) occupe une position inconfortable entre les tenants du mistralisme et leurs adversaires occitanistes de l’IEO. Par une amitié ancienne, il est un ami proche de Sully-André Peyre, ardent défenseur de l’héritage de Mistral, mais Peyre ne partage ni les théories spiritualistes de Saurat ni son attachement à son parler d’origine et l’amitié entre les deux hommes connaît une éclipse. Dans le camp opposé, les occitanistes (Berthaud, Girard, Espieux, Lafont…) se félicitent d’avoir recruté un intellectuel de dimension internationale. Saurat, pour sa part, reste indifférent aux questions qui séparent les deux mouvements, notamment sur la graphie. Vengut tardièrament dins lo mond de las letras d’òc, Danís Saurat (1890-1958) ocupa una posicion inconfortabla entre los que tenon pel mistralisme e lors adversaris de l’IEO. Per una amistat anciana, es un amic pròche de Sully-André Peyre, defenseire ferotge de l’eretatge de Mistral, mas Peyre parteja ni las teorias espititualistas de Saurat ni son estacament a son parlar d’origina e l’amistat entre los dos òmes coneis una eclipsi. Dins lo camp opausat, los occitanistas (Berthaud, Girard, Espieux, Lafont…) se regaudisson d’aver recrutat un intellectual de dimension internacionala. Saurat, per quant a el, demòra indifirent a las questions que separan los dos movements, notadament sus la grafia. A latecomer to the world of Occitan letters, Denis Saurat (1890-1958) occupies an uncomfortable position between the proponents of Mistralism and their Occitanist opponents in the IEO. Saurat was a close and longstanding friend of Sully-André Peyre, an ardent defender of Mistral's legacy, but Peyre shared neither Saurat's spiritualist theories nor his attachment to his native language, and the friendship between the two men paused. In the opposite camp, the Occitanists (Berthaud, Girard, Espieux, Lafont...) congratulated themselves on having recruited an intellectual with international standing. Saurat, for his part, remained indifferent to the questions that separated the two movements, particularly on the subject of orthography. </description>
      <pubDate>mar., 07 mars 2023 18:16:12 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>mar., 13 juin 2023 10:20:04 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://plumas.occitanica.eu/746</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>